Richtig übersetzt?

Hilfe bei Hausaufgaben, Diplomarbeiten, Referaten, Übersetzungen etc.
Antworten
Uli Wenisch
Beiträge: 123
Registriert: Samstag 20. April 2002, 22:21
Wohnort: Oberpfalz/Aude

Samstag 4. Oktober 2008, 10:00

Hallo Forumsteilnehmer

Hätte gerne gewußt ob folgende Begriffe richtig übersetzt sind:

Hobbybäckerin - Boulangère amateur

Bäckerin aus Leidenschaft - Boulangère d` une passion

Würde ein Franzose/eine Französin das auch so beschreiben?

Vielen Dank und sonnige Grüße
Uli Wenisch
herbertp
Moderator
Beiträge: 1317
Registriert: Dienstag 14. September 2004, 08:13

Samstag 4. Oktober 2008, 13:09

Hallo Uli
ich wuerde
dann schon die fem. Form une boulangère amatrice nehmen,
und den Artikel weglassen une boulangère de passion,
sonst fragt man(n) sofort welche besonderen Vorlieben die Dame hat.
salut
herbert
Benutzeravatar
Gero
Beiträge: 474
Registriert: Freitag 21. Februar 2003, 13:37
Wohnort: Kehl / Aude

Sonntag 5. Oktober 2008, 14:21

wenn schon ... denn schon
Bäckerin aus Leidenschaft - Boulangère par passion ..

Grüße
Gero
Uli Wenisch
Beiträge: 123
Registriert: Samstag 20. April 2002, 22:21
Wohnort: Oberpfalz/Aude

Mittwoch 8. Oktober 2008, 18:22

Hallo Herbert, hallo Gero

Vielen Dank für Eure Vorschläge, werde alle ausprobieren und schauen, was die Franzosen dazu sagen.

Nochmals vielen Dank und sonnige Grüße
Uli Wenisch
Antworten