Seite 1 von 1

Verfasst: Sonntag 29. Juli 2007, 20:32
von hxl
Hallo,
endlich ein schönes Frankreich-Forum gefunden und gleich angemeldet!

Im September geht es an die Cote Bleue.
Kann mir bitte jemand die Aussprache des Ortes "Martigues" verdeutlichen.
Fahre schon seit 20 Jahren oft nach Frankreich und liebe den Französischen Wein, aber mein Französisch reicht leider nur bis zur Baguettebestellung beim Bäcker. :-(

Gruß Axel

Verfasst: Montag 30. Juli 2007, 01:09
von hinsbecker
Hmm, bin zwar jetzt kein Experte was Lautschrift oder ähnliches anbelangt, denke jedoch, dass man es gut mit dem Beispiel "Martinigue" vergleichen kann, wo es ja zwischen der deutschen und französischen Aussprache keine Unterschiede gibt. Dann einfach die ni-Silbe weglassen und schon hat man "Martigues".

Verfasst: Montag 30. Juli 2007, 09:00
von salchow
Bei Eigennamen ist das ja immer so ne Sache,
aber ich tippe auf

Mar-tih-ge ("e" wie in "fallen")

Wenn sich Standard-Ausspracheregeln anwenden lassen.

Nicht wie in der F-Fassung von Antwerpen (=Anvers), wo manche "Angwähr" und andere "Angwährß" sagen…

Vielleicht gibt es ja eine Martégale oder einen Martégaux hier im Forum?

Verfasst: Montag 30. Juli 2007, 20:58
von Lilo
Salut,

Mar'tieg

Gruß

Lilo

Verfasst: Dienstag 31. Juli 2007, 18:56
von 22souris
Hallo,

Es gibt eine fast Martégale, wohne nämlich zur Zeit in Chateauneuf les Martigues ( 5 km davon entfernt) bis mitte August und dann in Arles.

Ich bin Auswanderhelferin und schaue immer gern im vorum vorbei.

abnachfrankreich@orange.fr

Verfasst: Dienstag 31. Juli 2007, 19:46
von Volkmar
Hallo, da fällt mir auch noch ein Zweifel ein. Spricht man nun Frejus mit oder ohne s am Schluss. Habe schon beide Varianten gehört.
Was ist nun korrekt?
Danke
Volkmar

Verfasst: Dienstag 31. Juli 2007, 21:08
von salchow
Es kann aber noch bunter werden :)

Auf deutsch ist es ja relativ einfach den Bewohner einer Stadt zu betiteln:
Der Berliner kommt aus Berlin, der Dresdner aus Dresden, der Kölner aus Kölle, Hamburger, Münchner, etc.
Gut, dann gibts da die kleinen Fallen wie den Hannoveraner (da steht ein Pferd auf dem Flur…) oder gar den Hammenser.

in Frankreich ist das dagegen richtig kompliziert:
Es gibt mehrere typische Endungen:
Paris/Parisien, Nantes/Nantais, Lille/Lillois, etc.
Und selbst hier, fängts schon an durch kompliziertes Beugen der Namensendungen unübersichtlich zu werden.

Aber dann gibt es auch noch den RICHTIG schlimmen Teil, wo der Städtename im Laufe der Zeit "franzisiert" wurde, der Bewohnertitel aber noch auf den ursprünglichen lateinischen Namen zurückgeht.

Z.B. Saint-Étienne / Stéphanois oder Besançon / Bisontins.

Cool, was?

wen's interessiert, hab ne eigene Internetseite dafür entdeckt:
http://www.habitants.fr

Viel Spaß!

Verfasst: Dienstag 31. Juli 2007, 21:10
von stinkerchen
Wie sagte schon mein Vorbild?

Die spinnen, die Römer :D

Verfasst: Dienstag 31. Juli 2007, 21:15
von salchow
Ja, ja und gleich heißt es dann

"Wer ist hier dick? Hier gibts keinen Dicken, höchstens einen, und der ist nicht dick, nur n bisschen dick angezogen".

In Frankreich übrigens
"Je suis pas gros, mais un peu bas de poitrine" ;)

Verfasst: Dienstag 31. Juli 2007, 21:17
von hxl
wen's interessiert, hab ne eigene Internetseite dafür entdeckt:
http://www.habitants.fr

Viel Spaß!
Coole Seite! Da fehlt jetzt nur noch die Sprachausgabe über den PC Lautsprecher :-)

Gruß Axel

Verfasst: Dienstag 31. Juli 2007, 21:19
von stinkerchen
Ich bin nicht dick :D

Verfasst: Dienstag 31. Juli 2007, 21:20
von salchow
Hab ich das behauptet? :D

Aber das lässt sich ja vielleicht demnächst klären, wenn du mal in Paris vorbeischaust…

Verfasst: Dienstag 31. Juli 2007, 21:38
von wolle
Hallo Christian, wirklich ein toller link...
in meinem Dorf sagen alle ich waer ein "Varois"...
ha, stimmt ja garnicht, bin naemlich ein "Montaurousiens" und damit werde ich sie morgen verblueffen :D :D

salut wolle

Verfasst: Dienstag 31. Juli 2007, 21:41
von wolle
Hallo Volkmar,

ganz vergessen... frejus wird "Frejeus" gesprochen... zumindest von den Eingeborenen hier :)

salut wolle