Seite 1 von 1

Richtig übersetzt?

Verfasst: Samstag 4. Oktober 2008, 10:00
von Uli Wenisch
Hallo Forumsteilnehmer

Hätte gerne gewußt ob folgende Begriffe richtig übersetzt sind:

Hobbybäckerin - Boulangère amateur

Bäckerin aus Leidenschaft - Boulangère d` une passion

Würde ein Franzose/eine Französin das auch so beschreiben?

Vielen Dank und sonnige Grüße
Uli Wenisch

Re: Richtig übersetzt?

Verfasst: Samstag 4. Oktober 2008, 13:09
von herbertp
Hallo Uli
ich wuerde
dann schon die fem. Form une boulangère amatrice nehmen,
und den Artikel weglassen une boulangère de passion,
sonst fragt man(n) sofort welche besonderen Vorlieben die Dame hat.
salut
herbert

Re: Richtig übersetzt?

Verfasst: Sonntag 5. Oktober 2008, 14:21
von Gero
wenn schon ... denn schon
Bäckerin aus Leidenschaft - Boulangère par passion ..

Grüße
Gero

Re: Richtig übersetzt?

Verfasst: Mittwoch 8. Oktober 2008, 18:22
von Uli Wenisch
Hallo Herbert, hallo Gero

Vielen Dank für Eure Vorschläge, werde alle ausprobieren und schauen, was die Franzosen dazu sagen.

Nochmals vielen Dank und sonnige Grüße
Uli Wenisch