Seite 2 von 2

Re: Website übersetzen

Verfasst: Samstag 20. August 2011, 22:49
von Aperdurus
Mir sind Oberlehrer lieber als Platitudenverteiler. Von wegen der Substanz.

Re: Website übersetzen

Verfasst: Sonntag 21. August 2011, 07:06
von Chanteclair
Aperdurus hat geschrieben:Mir sind Oberlehrer lieber als Platitudenverteiler. Von wegen der Substanz.
Interessant.
Plattitüde:
nichtssagende, abgedroschene Redewendung; Plattheit
Dads erinnert mich an eine Aussage:
Im Übrigen kaufe ich seit Jahren Schuhe der Marke Sioux und von dieser Firma kenne ich Produktionsstätten in D persönlich.
Auf meine weitergehende Frage, wo sich diese Produktionsstätten befinden, kam keine Antwort.
Wo bleibt da die Substanz?
Gruß
Fritz

Re: Website übersetzen

Verfasst: Sonntag 21. August 2011, 07:21
von Humboldt
Chanteclair hat geschrieben:
Aperdurus hat geschrieben:Mir sind Oberlehrer lieber als Platitudenverteiler. Von wegen der Substanz.
Interessant.
Plattitüde:
nichtssagende, abgedroschene Redewendung; Plattheit
Im Übrigen kaufe ich seit Jahren Schuhe der Marke Sioux und von dieser Firma kenne ich Produktionsstätten in D persönlich.
Auf meine weitergehende Frage, wo sich diese Produktionsstätten befinden, kam keine Antwort.
Wo bleibt da die Substanz?
Gruß
Fritz
Oh, nachtragend ist der Herr auch noch, das Sonntagsfrühstücksei war wohl vom Hahn?
Im übrigen würde ich eher anregen, bei der alten Schreibweise "Platitude" zu bleiben, denn die neue ist "less french" und erinnert durch die 2 Peeeh zusehr an Platte, wodurch man automatisch auf 'vernagelt' kommt laut einer repräsentativen Blitzumfrage in der deutschen community hier im Dorf.
Meine Bitte an chanteclairöhr: mir nicht immer hinterherzuschreiben und zu nörgeln, ich nenn das untherapierbares virtuelles Stalken.

Re: Website übersetzen

Verfasst: Sonntag 21. August 2011, 07:43
von Chanteclair
Humboldt hat geschrieben:Meine Bitte an chanteclairöhr: mir nicht immer hinterherzuschreiben und zu nörgeln, ich nenn das untherapierbares virtuelles Stalken.
Mir bleibt glatt die Spucke weg. Kaum habe ich mich aus einem ähnlichen Forum wie diesem für einige Zeit verabschiedet, weil ich die Kommunikationsform für unerträglich hielt und das andere Forum inzwischen fast verwaist, taucht Humboldt hier, wo ich glaubte, meine Ruhe vor ihm zu haben, auf und nennt mich einen Stalker!
Natürlich hat jeder das Recht, irgendwelchen Foren anzugehören. Auch ist mir bekannt, daß Humboldt schon vor mir in diesem Forum angemeldet war, aber diese neuerliche Aktivität seinerseits nach jahrelanger Abstinenz, just zu der Zeit, nachdem ich im anderen Forum vorübergehend nicht mehr schreibe, ist doch auffallend verdächtig.
Aber mein Hauptthema war hier die Plattitüde, nicht von mir in den Raum geworfen und die Antwort, die ich nicht von Humboldt erwartet hatte.
Gruß
Fritz

Re: Website übersetzen

Verfasst: Sonntag 21. August 2011, 08:30
von Humboldt
Chanteclair hat geschrieben:
Humboldt hat geschrieben:Meine Bitte an chanteclairöhr: mir nicht immer hinterherzuschreiben und zu nörgeln, ich nenn das untherapierbares virtuelles Stalken.
Mir bleibt glatt die Spucke weg. Kaum habe ich mich aus einem ähnlichen Forum wie diesem für einige Zeit verabschiedet,[...] taucht Humboldt hier, wo ich glaubte, meine Ruhe vor ihm zu haben, auf und nennt mich einen Stalker!
Natürlich hat jeder das Recht, irgendwelchen Foren anzugehören.
Aber mein Hauptthema war hier die Plattitüde, nicht von mir in den Raum geworfen und die Antwort, die ich nicht von Humboldt erwartet hatte.
Gruß
Fritz
Sehr geehrter Herr Fritz,
nicht Sie setzen das "Hauptthema" (Zitat: "mein Hauptthema war hier die Plattitüde"), sondern das Hauptthema steht oben drüber:Website übersetzen

Dazu habe ich mich geäussert, bis einer kam, der mir - nicht zur Sache - sondern als stalkierender Provo hinterherschrieb (Oberlehrervorwurf!), weil er es nicht mehr aushielt, dass Mami ihm das Stalken verbot.

Re: Website übersetzen

Verfasst: Sonntag 21. August 2011, 08:49
von herbertp
Im übrigen würde ich eher anregen, bei der alten Schreibweise "Platitude" zu bleiben, denn die neue ist "less french" und erinnert durch die 2 Peeeh zusehr an Platte
Irgendwie ist es ja nett, dass versucht wird, das Sommerloch zu ueberbruecken, :D
aber irgendwie habe ich den Eindruck, dass Temperaturen ueber 30° Celsius doch sehr den menschlichen Geist und seine Sinne beeinflussen. Wo sind die
2 Peeeh in Plattitüde
und der sonst hier uebliche freundliche und hilfsbereite Umgangston

mit vorzueglicher Hochachtung
Herbert

Re: Website übersetzen

Verfasst: Sonntag 21. August 2011, 10:54
von Humboldt
herbertp hat geschrieben: den Eindruck, dass Temperaturen ueber 30° Celsius doch sehr den menschlichen Geist und seine Sinne beeinflussen. Wo sind die
2 Peeeh in Plattitüde
und der sonst hier uebliche freundliche und hilfsbereite Umgangston

mit vorzueglicher Hochachtung
Herbert
Eine Mythomanin aus meinem früheren Leben (das unter diesen Umständen nicht leicht war) hätte glatt behauptet, das liege an der Tastatur. Fehler zuzugeben, sie auch einzusehen und daraus zu lernen, fällt mir nicht schwer. Ich entschuldige mich für den Tippfehler.
"Geist" und "Verstand" zu verwechseln, verzeihe ich auch; über die Anspielung auf den Sonnenstich sehe ich moderierend hinweg, schliesslich hatte ich schon zweimal einen und weiss, wie ungeheuer schmerzlich das war und mich ausgeknockt hat.

Wir wohnen im Tal des Aër und hatten heute früh Rau(h)reif! Das glauben uns die Leute im Dorf auch nicht, sie denken, wir läsen das am Thermometer ab, aber Eiskristalle auf dem Gras und den Stiefeln bleiben Eiskristalle.

Soviel zum "Website übersetzen"

Es quakte (coassa von coasser)
Wetterfrosch Humboldt

Re: Website übersetzen

Verfasst: Montag 22. August 2011, 13:07
von Webmaster
Wenn der Admin eingreifen muss, gibts in der Regel Ärger!

So auch hier!
Bitte haltet hier irgendwelche Privat Streiter-rein aus dem Forum raus und beachtet unsere Regeln! Wer sie nicht mehr kennt oder noch gar nicht erst gelesen hat, hier noch einmal der Link: http://forum.frankreich-info.de/viewforum.php?f=22

Insbesondere Sticheleien oder böswillige sarkastische Kommentare gehören hier nicht hin!

So, jetzt aber genug gemotzt... ich wünsche euch weiterhin viel Spaß in unserem Forum und freue mich auf weitere spannende Beiträge und Diskussionen!