Seite 1 von 2

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 08:11
von french29
Salut à tous,
Je me permet de créer ce topic, afin de faire vivre la langue francaise sur ce forum, de partager des expressions, les difficultés de certains à l'apprendre et de donner des conseils aux novices de la langue de Moilière.


Piero

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 08:21
von salchow
Euh… qui est M O I L I E R E s'il te plaît?

Ça par contre tout au début d'un topic pareil, c'est un "fo-pa" :D

Non, je rigole, je trouve quand même qu'il est important d'avoir au moins une rubrique dans ce genre…

Si j'ai bien vu herbertp a même demandé à Jasmin'e d'en créer une au niveau de la racine du forum.

Il serait également intéressant de savoir combien d'utilisateurs (et surtout parmi les "actifs") ont suffisamment de connaissances en français pour pouvoir suivre aisément.
Quelqu'un a des données la-dessus ?

A plus tard.

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 09:01
von french29
Tu ne connais pas moliere?? c'est une blague???? (je suis méchant...), c'est le plus grand auteur et acteur de théatre francais, né en 1622 et mort en 1673 (sur scene). C'est notre Shakespear à nous. Il a écrit de nombreuses pieces essentiellement comiques pour Louis XIV (le malade imaginaire, les fouberies de Scapin, l'ecole des femmes, etc...). Si tu ne connais, pas essaye de le lire ou d'aller voire une piece au theatre, c'est souvent très drole et très accessible.
Pour plus de précisions : http://fr.wikipedia.org/wiki/Moliere

A +
Pierre

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 09:03
von salchow
oh si si si,

MOLIERE oui - mais pas Mo-i-lière (regarde ton post… :D)

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 09:16
von herbertp
salchow schrieb
Il serait également intéressant de savoir combien d'utilisateurs (et surtout parmi les "actifs") ont suffisamment de connaissances en français pour pouvoir suivre aisément.
Quelqu'un a des données la-dessus ?
.
je pense, suivre c'est bien possible pour beaucoup des gens qui visitent régulièrement ces pages, et il faut attendre la resonnance...
( et en plus on peut utiliser http://www.google.fr/language_tools?hl=fr
:D . De temps en temps on arrive à comprendre la traduction automatique :D ) Mais écrire .. ça c'est le problème. Quand on parle, on arrive bien à se faire comprendre, mais .. la façon écrite.
et on plus, sans clavier français :D

salut
herbert

Texte traduit automatiquement :

ich denke, ist es zu folgen für viel gut möglich
Leute, die regelmäßig diese Seiten besuchen, und es ist notwendig
die Resonanz abzuwarten…
(und außerdem kann man http://www.google.fr/ benutzen
language_tools? hl=de
: D. von Zeit zu Zeit schafft es man zu begreifen
maschinelle übersetzung: D) aber zu schreiben. das ist es
Problem. Wenn man spricht, schafft man es gut, sich zu machen
zu begreifen, aber. die schriftliche Art und Weise.
und man mehr ohne französische Tastatur: D

Gruß
Herbert

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 09:17
von french29
salchow schrieb
oh si si si,

MOLIERE oui - mais pas Mo-i-lière (regarde ton post… :D)
Ooooppssssssssssssss!
je vais me cacher!

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 09:19
von salchow
Question:

tout naturellement je dirais, comme je l'ai appris à l'école, "beaucoup DE gens".

Est-ce possible de dire "beaucoup DES gens qui … etc. - en continuant la phrase?

deuxièmement: le clavier n'est pas un problème
(voir ma signature lalala… ;))

@ french29: g c, g été méchant ;)

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 09:27
von herbertp
french29 schrieb
ooooppssss je vais me cacher!
oui ça c'est le problème. On a peur de faire des fautes. alors on se tait, et regarde et attend .... et se secoue de rire sur les fautes des autres. :D
herbert

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 09:27
von french29
beaucoup DES gens ne se dit pas car "beaucoup" est toujours suivi par "de". Si tu veux utiliser "des" tu peux dire : "la plupart des gens" ou quelque chose comme ca.

Pour la question du clavier, moi je galère pas mal a taper sur mon clavier allemand en journée et à passer le soir sur mon clavier francais (j'inverse les "q" et les "a", et la ponctuation est placée différement), ce qui fait que quand je ne fais pas attention, ben mes message sont illisibles! le pire c'est que maintenant (en 10 semaines) je suis plus habitué à mon clavier allemand qu'au francais, va falloir que je me désintoxique, lol.

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 09:32
von salchow
Je connais le problème,

ma 1e année en France j'avais toujours ma vieille bécanne allemande importée, et en même temps mon portable français, je n'ai pas arrêté de changer entre les deux.

Q et A c'est pas le pire, mais quand tu tappes l'URL d'1 site tu commences systématiquement par zzz. *lol*

Quant aux fautes: merci pour la réponse - pour une fois c'était sérieux, et ne pas pour vexer les gens (désolé Herbert, si tu l'as compris comme ça).

Et il faut surtout pas se cacher:

La pröwe, sche pö ekrir komm ßa oci! lol

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 09:39
von herbertp
de gens des gens .. tu vois, ça n'est pas un problème, quand on parle. mais l'orthographie, c'est difficile. Tu vois, ça ne fait pas longtemps, que je remplis mes cheques moi même. Pendant beaucoup d'années, moi, je faisais seulement la signature. Oui, c'est mieux de ne pas faire des chèques du tout, mais de temps en temps il y a des gens, qui en insistent :D
herbert

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 09:49
von salchow
Entièrement d'accord,

ça j'ai toujours laissé à ma femme… *lol*

De toute façon, je trouve que le paiement par chèque en France est complètement exagéré…
Je peux t'en parler - j'en ai tous les jours au guichet.

Mais, c'est là où j'ai également pris l'habitude, de les remplir correctement, car à la fin de mon service, je remplis un papier, sur lequel est marqué combien d'euros je verse (produit de la vente de tickets).
Et là, tout à la fin, il faut écrire le montant en toutes lettres - comme sur un chèque.

J'adore ça (ironisch): trois-mille-neuf-cent-quatre-vingt-quatorze EUROS et soixante-dix-huit CENTS ou quelquechose dans ce genre… :D

D'ailleurs, ne te trompes pas: même oralement, on fait bien la différence entre "de" et "des" - on te le dit pas, mais ça s'entend tout de suite *lol*

J'adore écouter la femme de mon beau-frère pour ça:
lui est français, elle est britannique, elle parle très bien français, mais avec un très joli accent anglais.
"beoucoue deï gens" :) c'est super mignon.

moi par contre, on me prend plus pour un belge :(

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 09:49
von french29
J'ai vingt ans et toujours de très gros problemes avec l'orthographe francais... je crois qu'on peut en apprendre tous les jours jusqu'à la fin de sa vie.... En témoignent les dicos d'or (ou dictée de Bernard Pivot), championnat national d'orthographe, ou des gens qui ont consacré presque toute leur vie à la langue francaise font quand meme quelques erreurs... Vous avez encore plus de mérite vous qui n'etes pas francophones de naissance!

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 09:51
von herbertp
salchow schrieb
commences systématiquement par zzz. *lol*

Quant aux fautes: merci pour la réponse - pour une fois c'était sérieux, et ne pas pour vexer les gens (désolé Herbert, si tu l'as compris comme ça).
Et il faut surtout pas se cacher:
La pröwe, sche pö ekrir komm ßa oci! lol
Non Christian, j'étais pas vexé du tout. J'ai parlé en general. J'ai parlé des gens. Tu sais, à mon âge, avec une amie annesse, il n'y a pas grands choses pour me vexer :D
herbert
si, l'embrayage cassé de ma voiture

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 09:59
von herbertp
salchow schrieb

"beoucoue deï gens"
:(
mais c'est ça que j'entends toujours ici en Dordogne.
si on ne parle pas l'Anglais, on ne comprend pas :D

à bentou

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 10:06
von french29
herbertp schrieb
salchow schrieb

"beoucoue deï gens"
:(
mais c'est ça que j'entends toujours ici en Dordogne.
si on ne parle pas l'Anglais, on ne comprend pas :D

à bentou
à ces anglais qui nous envahissent..... pire que ces allemands!
c'est pour rire, bien sur
;)

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 10:17
von french29
qui aime bien, chatie bien!

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 12:31
von french29
Et ben, ca se bouscule pas au portillon pour parler francais....
A croire que les Frankreich-Fans ne sont pas tous des Französisch-Fans...
Schade, comme on dit chez vous

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 13:57
von Yoyo
Tu sais, des fois on n'a pas grand chose à dire - alors il vaut mieux se taire. :D

AMHA...

Verfasst: Dienstag 14. August 2007, 13:59
von french29
pas faux......