Versand nach Frankreich

Für alle Themen, die mit Frankreich in Zusammenhang stehen und die in keines der anderen Foren passen.
Antworten
Gerald
Beiträge: 3
Registriert: Donnerstag 7. Juli 2011, 10:22

Donnerstag 21. Juli 2011, 09:46

Guten Morgen zusammen,

ich heiße Gerald und ich betreibe den Versandkostenrechner XPaket.de. Ich habe mich in diesem Forum angemeldet, weil ich mir ein Feedback von Euch als Frankreich-Experten wünsche. Wir bieten auf unserem Portal zusätzlich zum Versandkostenvergleich auch Informationen zu den Ländern, in die Pakete verschickt werden können. Wir haben gerade einen Text zu xpaket.de/frankreich geschrieben, zu dem ich mich über Rückmeldungen von Eurer Seite freuen würde. Sagt uns bitte Bescheid, wenn Ihr in dem Text Fehler findet oder Vorschläge für interessante Ergänzungen habt!

Über ein Feedback von Euch würde ich mich freuen!

Danke und viele Grüße,

Gerald
Benutzeravatar
Aperdurus
Beiträge: 1663
Registriert: Mittwoch 8. Februar 2006, 08:49
Wohnort: südlich Lyon
Kontaktdaten:

Donnerstag 21. Juli 2011, 10:16

Salut Gerald,

seit Anfang des Jahres ist ganz Frankreich mit Strassennamen und Hausnummern versehen. Die Zustellung klappt also mit den neuen Adressen auf jeden Fall. Früher war z.B. meine Adresse "xxxxx Ort, Le village", d.h. der Briefträger musste wissen, wo der Adressat im Dorf wohnt. Wenn er im Urlaub war, hat es mit der Zustellung nicht geklappt.

Weil immer noch die alten Adressen kursieren, empfehle ich dringend, die Telefonnummer des Adressaten auf dem Adressfeld zu vermerken. Überregionale Zusteller, wie z.B. Chronopost, stellen überhaupt nicht zu, wenn sie keine Telefonnummer finden. Sie schicken an die angegebenen Adresse einen Brief und bitten darin um Rückruf.

Kürzlich hat auf diese Weise ein Paket an uns mehr als 10 Tage von D nach F gebraucht.

Also unbedingt den Vermerk mit der Telefonnummer aufnehmen.

Schönen Gruß aus der Drôme
Aperdurus
Lennie
Beiträge: 190
Registriert: Donnerstag 1. Juli 2010, 13:39

Donnerstag 21. Juli 2011, 10:34

Hallo Gerald,

zu den beschriebenen Versandbestimmungen von Deutschland nach Frankreich kann ich nichts sagen, bin kein Experte und lebe nicht in Deutschland. Allerdings kann der Zoll, selbst wenn beim Versand keine Formalitäten zu berücksichtigen sind, Sendungen durchaus kontrollieren, was u.U. die Zustellzeit verlängert (ist mir bereits passiert). Kommt drauf an, was im Paket drin ist.

Die französische Telefonnummer im Abschnitt "Zollerklärung Frankreich" ist sehr seltsam angegeben. Sieht aus wie eine deutsche Handynummer mit "Vorwahl".... Schräg- und Querstriche werden hier überhaupt nicht benutzt.
Hier werden Telefonnummern üblicherweise so dargestellt: +33 (0)1 72 40 78 50

Was ich nicht verstehe, ist die Zeile "wenn vorhanden Platz" im Abschnitt "Versandvorbereitungen".
Was soll das denn bedeuten? Fehlt da ein Komma nach "vorhanden", oder ein Doppelpunkt? Für Leute, die auf einem Platz wohnen? Die brauchen doch keine extra Zeile dafür, da schreibt man die Adresse dann einfach in die Spalte der Straße. Soll es "wenn Platz vorhanden" heißen? Dann wäre es Quatsch, denn genug Platz für die gesamte Adresse muss sowieso vorhanden sein. Oder meinst du eventuell einen Adressenzusatz wie "Lotissement XY", "Résidence Z" oder ähnliches?

Wenn du es besonders schön gestalten willst, würde ich noch etwas deutlicher hervorheben, dass man in Frankreich zuerst die Hausnummer und erst danach den Straßennamen angibt, im Gegensatz zu Deutschland. Novizen achten da garantiert nicht drauf (kommt zwar meist trotzdem an, aber wenn wir schon pingelig sind, dann richtig, ne? :wink: )

Voilà, voilà - viel Erfolg mit deinem Geschäft!
Gruß, Lennie
Gerald
Beiträge: 3
Registriert: Donnerstag 7. Juli 2011, 10:22

Donnerstag 21. Juli 2011, 10:49

Hallo Lennie, hallo Aperdurus,

ich freue mich total, dass Ihr so schnell geantwortet habt! Danke für die hilfreichen Tipps, die werden wir auf jeden Fall annehmen. Aperdurus Post werde ich als User-Erfahrung in unseren Text aufnehmen und die Anregungen von Euch beiden auch.
Lennie, du hast Recht, dass das mit dem "wenn Platz vorhanden" etwas unverständlich ausgedrückt ist. Gemeint sind damit, wie Du schon vermutet hast, Adresszusätze wie ein öffentlicher Platz. Das sollte ich doch nochmal deutlicher ausdrücken. Bei der Adressangabe werde ich Straßenname und der Hausnummer gleich auch umdrehen.

Vielen lieben Dank nochmal! Wenn jemandem noch etwas einfällt, würde ich mich freuen, das zu hören.

Viele liebe Grüße,

Gerald
herbertp
Moderator
Beiträge: 1317
Registriert: Dienstag 14. September 2004, 08:13

Donnerstag 21. Juli 2011, 11:05

Aperdurus hat geschrieben:Salut Gerald,

seit Anfang des Jahres ist ganz Frankreich mit Strassennamen und Hausnummern versehen.
Aperdurus
oh :shock: , das hat sich aber in der Provinz nicht rumgesprochen :mrgreen:
Strassennamen :?: :?: hier wird der lieu-dit, der historische Name aus dem Kataster wahrscheinlich noch die naechsten Jahrhunderte benutzt :D.
wenn Platz vorhanden, soll wohl das Feld freihalten fuer diese Katasterbezeichnung bzw Flurnamen

salut Herbert
Benutzeravatar
Aperdurus
Beiträge: 1663
Registriert: Mittwoch 8. Februar 2006, 08:49
Wohnort: südlich Lyon
Kontaktdaten:

Donnerstag 21. Juli 2011, 11:11

Schreib doch vielleicht eine Musteradresse auf, also z.B.:

M. Jacques Gourmet
5, chemin de la bouteille
Clos des Cuvées
07300 Villexample
France

Ach und dann meint es sicher "Informationen über das ausländische Postunternehmen" und nicht "des"

Schönen Gruß aus der Drôme
Aperdurus

Wenn Du mich zitieren solltest, lass das "Aperdurus" weg. Danke.

@ herbert
In den Departements, in denen ich in letzter Zeit war, wird man fast erschlagen von unzähligen neuen Strassenschildern. Der letzte Nebenweg ist gekennzeichnet mit "Impasse de ...." . Die Hausnummern gab es übrigens kostenlos von der Mairie dazu zum Selbstanbringen.
Schätze mal, dass die Dordogne diese wunderbare Vielfalt von Strassennamen und die unverständliche Art der Verteilung von Hausnummern dazu auch bald kriegen wird.
Gerald
Beiträge: 3
Registriert: Donnerstag 7. Juli 2011, 10:22

Donnerstag 21. Juli 2011, 12:27

@Aperdurus: Danke für den Hinweis zum "...über das ausländische Postunternehmen", damit hast du auf jeden Fall Recht. Das werde ich gleich korrigieren. Ich werde außerdem "Clos des Cuvées" als Dein Beispiel für einen Platz übernehmen und über eine vollständige Musteradresse nachdenken.
Und keine Bange, wir werden Dich nicht wörtlich zitieren oder Deinen Namen angeben. Wir haben bis jetzt einfach Deine Informationen in anderen Worten wiedergegeben, ohne Dich als Quelle zu nennen. Du kannst Dir aber gerne sonst auch einfach die Änderungen und besonders die Ergänzung "User-Erfahrungen" im Text selbst angucken.

Nochmal danke für das rege Feedback!

Viele Grüße,

Gerald
Antworten