Französische Abkürzung bei Anschrift

Für alle Themen, die mit Frankreich in Zusammenhang stehen und die in keines der anderen Foren passen.
Antworten
Uli Wenisch
Beiträge: 123
Registriert: Samstag 20. April 2002, 22:21
Wohnort: Oberpfalz/Aude

Freitag 22. Juni 2007, 15:56

Hallo

Wer kann mir bitte sagen, was das "bis" bei folgender Anschrift bedeutet
18 bis rue de tramontane

Vielen Dank.
Sonnige Grüße
Uli Wenisch
herbertp
Moderator
Beiträge: 1317
Registriert: Dienstag 14. September 2004, 08:13

Freitag 22. Juni 2007, 16:32

Hallo Uli
Der Brieftraeger wird das schon finden. ich seh das wie in Deutschland, wo zwei Familien sich eine Hausnummer teilen. 18a und 18b
salut
Herbert
UHMontmartre
Beiträge: 36
Registriert: Sonntag 14. Januar 2007, 19:30

Freitag 22. Juni 2007, 17:24

Hallo Uli,

so ist es bei mir in Paris auch.
Ich wohne 11. Es ist ein Haus mit Hinterhaus mit ca. 40 ETWs und 11 bis ist ebenso ein Haus mit Hinterhaus.
Also auch ganze Häuser werden in Paris so bezeichnet.

Salut Ulrich
Benutzeravatar
salchow
Beiträge: 324
Registriert: Donnerstag 1. März 2007, 11:58
Wohnort: DE30559 Hannover; 52.3728°N,9.86134°E

Mittwoch 27. Juni 2007, 18:53

Hallo,

vollkommen richtig!

Wenn zwischen 2 Häusern ein neues gebaut wird, dann rücken die Nummern ja nicht einen Platz auf, sondern man vergibt a,b,c usw.

In Frankreich passiert das nun auch so, allerdings haben sich die Franzosen das etwas komplizierter gemacht.

Die Basisnummer wird als "a" betrachtet.
b = bis und c= ter (heisst eigentlich 2mal und 3mal).

rein sprachlich kann man das weiterführen mit quater, quinquies, usw, aber in der Praxis, und vor allem in diesem Zusammenhang habe ich noch nicht mehr als "ter" beobachtet.

Voilà
Uli Wenisch
Beiträge: 123
Registriert: Samstag 20. April 2002, 22:21
Wohnort: Oberpfalz/Aude

Mittwoch 27. Juni 2007, 21:16

Danke Herbert, Ulrich und Christian

Da habe ich wieder etwas dazugelernt. Vielen Dank.

Sonnige Grüße
Uli Wenisch
Benutzeravatar
Aperdurus
Beiträge: 1663
Registriert: Mittwoch 8. Februar 2006, 08:49
Wohnort: südlich Lyon
Kontaktdaten:

Donnerstag 28. Juni 2007, 08:13

Christian schrieb:
Wer mehr zum Thema "ß" mit einer französischen und "ç" mit einer deutschen Tastatur erfahren möchte (OHNE die Alt-Kombinationen auswendig zu lernen), einfach mal melden !
Claro. Bin neugierig. Es ist ärgerlich, sich immer in die "Einfügen/Symbole/Sonderzeichen" zu hangeln und dann ewig zu suchen.

Vor allem: funktioniert Dein System unabhängig voder Art des Textprogramms? Das wäre gut.

Gruß, ich bin gespannt,
Aperdurus
Antworten